Provérbios 4
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Ay izʼarey, wa haŋajer baaba hoyraa se,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 zama ay na war noo bayray henna,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Waatoo kaŋ ay goo zankataray ra,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Ay baabaa gʼay cawandi, a nee ya ne:
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Duu lakkal, duu fahamay,
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Masʼa naŋ, a ga ni hawgay,
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Lakkal duuyan šintinoo ti:
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 A beerandi, a ga ni jer,
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 A ga fatala alhormante ka ni boŋoo taalam,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Haŋajer, ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Ay na lakkal fondaa cawandi ma ne,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Nda nʼga dira nʼsi kati ni cee diraa ra,
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Gaabandi hoyray bande, masʼa naŋ,
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Masi boro futawey dira takaa guna ka dira,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 A naŋ, masi bisa nda no din,
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Zama i si jirbi nda manʼti i nka goy futu tee,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Zama ifutu de ti ngi meehunaa,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Boro šerrantey fondaa ga hima nda alfazar gaayoo
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Boro laaley fondaa ga hima nda kubaa,
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Masi naŋ i ma hun ni moɲey cire,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Zama hunayan no borey se kaŋ duu ey,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Ma ni binoo hawgay ka bisa haya kul,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Ni miɲoo moorandi taari,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Yala ni moɲey ma ni tenjoo guna,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Fondaa kanandi ni cewey se,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Masi šiiri ka koy ni kabe gumaa wala iwaawaa ga,
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.