Provérbios 3

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ay izʼaroo, masi dirɲa cawandoo kaŋ ni duu a ay ga,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 zama i ga tonton ni zaarey hinnaa ga,
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Masi borohennataray nda laadirtaray naŋ,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Nda woo teendi, nʼga duu alhormo nda lakkal henna
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ma ni binoo kul ka ni naanaa daŋ Abadantaa ra,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ma Abadantaa bay ni fondawey kul ra,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Masi ni boŋ dii lakkalkoyni,
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Gaaham baani no ma ne,
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Abadantaa beerandi nda ni kabehayey,
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Nda woo teendi, ni taasu fanjidogey ga too ka mun,
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Ay izʼaroo, masi wanji Abadantaa aladaboo kaŋ ni duu a a ga,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Zama boraa kaŋ Abadantaa ga bagʼa, nga no a gʼa daŋ fondaa ra
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Boraa kaŋ duu lakkal nda boraa kaŋ duu fahamay duu gomni.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Zama albahaa kaŋ a ga duu a a ra baa nzorfu kaaray albahaa,
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Nga hayoo bisa hiiri caadante,
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Aloomur goo nga kabe gumaa ra,
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Nga fondawey ga boori,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Tuuri no kaŋ ga hunayan noo boro se kaŋ nʼa dii,
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Lakkal nda Abadantaa na laboo gorandi,
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Nga bayraa ka aduɲɲa guusu beerey feeri,
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Ay izʼaroo, lakkal nda miile henna dii,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 I ga ni hundoo noo hunayan,
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Woo ra, nʼga koy ni fondaa ra nda lakkalkanay,
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Nda nʼga kani, haya kul si ni hunburandi,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Masi hunbur haya kul
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Zama Abadantaa ga tee ni naanaa,
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Boro kaŋ ga hima nda haya henna, masʼa wanji a se
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Masi nee ni cinaa se: «Koy ka kaa, suba ay gʼa noo ma ne»,
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Masi dabari futu soolu ni cinaa se,
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Masi yenje boro bande bila addalil,
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Masi canse boro futu ga,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Zama Abadantaa se almuhal ti goy šiirante teekaw,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Abadantaa dangayanoo goo boro futu hugoo ra,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 A ga ɲooɲokey ɲooɲo,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Lakkalkoyney ga beeray tubu,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.