Provérbios 3

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ay izʼaroo, masi dirɲa cawandoo kaŋ ni duu a ay ga,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 zama i ga tonton ni zaarey hinnaa ga,
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Masi borohennataray nda laadirtaray naŋ,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Nda woo teendi, nʼga duu alhormo nda lakkal henna
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Ma ni binoo kul ka ni naanaa daŋ Abadantaa ra,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ma Abadantaa bay ni fondawey kul ra,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Masi ni boŋ dii lakkalkoyni,
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Gaaham baani no ma ne,
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Abadantaa beerandi nda ni kabehayey,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Nda woo teendi, ni taasu fanjidogey ga too ka mun,
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Ay izʼaroo, masi wanji Abadantaa aladaboo kaŋ ni duu a a ga,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Zama boraa kaŋ Abadantaa ga bagʼa, nga no a gʼa daŋ fondaa ra
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Boraa kaŋ duu lakkal nda boraa kaŋ duu fahamay duu gomni.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Zama albahaa kaŋ a ga duu a a ra baa nzorfu kaaray albahaa,
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Nga hayoo bisa hiiri caadante,
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Aloomur goo nga kabe gumaa ra,
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Nga fondawey ga boori,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Tuuri no kaŋ ga hunayan noo boro se kaŋ nʼa dii,
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Lakkal nda Abadantaa na laboo gorandi,
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Nga bayraa ka aduɲɲa guusu beerey feeri,
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Ay izʼaroo, lakkal nda miile henna dii,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 I ga ni hundoo noo hunayan,
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Woo ra, nʼga koy ni fondaa ra nda lakkalkanay,
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Nda nʼga kani, haya kul si ni hunburandi,
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Masi hunbur haya kul
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Zama Abadantaa ga tee ni naanaa,
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Boro kaŋ ga hima nda haya henna, masʼa wanji a se
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Masi nee ni cinaa se: «Koy ka kaa, suba ay gʼa noo ma ne»,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Masi dabari futu soolu ni cinaa se,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Masi yenje boro bande bila addalil,
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Masi canse boro futu ga,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Zama Abadantaa se almuhal ti goy šiirante teekaw,
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Abadantaa dangayanoo goo boro futu hugoo ra,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 A ga ɲooɲokey ɲooɲo,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Lakkalkoyney ga beeray tubu,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.