Provérbios 3

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ay izʼaroo, masi dirɲa cawandoo kaŋ ni duu a ay ga,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 zama i ga tonton ni zaarey hinnaa ga,
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Masi borohennataray nda laadirtaray naŋ,
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Nda woo teendi, nʼga duu alhormo nda lakkal henna
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Ma ni binoo kul ka ni naanaa daŋ Abadantaa ra,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ma Abadantaa bay ni fondawey kul ra,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Masi ni boŋ dii lakkalkoyni,
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Gaaham baani no ma ne,
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Abadantaa beerandi nda ni kabehayey,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Nda woo teendi, ni taasu fanjidogey ga too ka mun,
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Ay izʼaroo, masi wanji Abadantaa aladaboo kaŋ ni duu a a ga,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Zama boraa kaŋ Abadantaa ga bagʼa, nga no a gʼa daŋ fondaa ra
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Boraa kaŋ duu lakkal nda boraa kaŋ duu fahamay duu gomni.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Zama albahaa kaŋ a ga duu a a ra baa nzorfu kaaray albahaa,
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Nga hayoo bisa hiiri caadante,
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Aloomur goo nga kabe gumaa ra,
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Nga fondawey ga boori,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Tuuri no kaŋ ga hunayan noo boro se kaŋ nʼa dii,
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Lakkal nda Abadantaa na laboo gorandi,
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Nga bayraa ka aduɲɲa guusu beerey feeri,
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Ay izʼaroo, lakkal nda miile henna dii,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 I ga ni hundoo noo hunayan,
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Woo ra, nʼga koy ni fondaa ra nda lakkalkanay,
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Nda nʼga kani, haya kul si ni hunburandi,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Masi hunbur haya kul
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Zama Abadantaa ga tee ni naanaa,
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Boro kaŋ ga hima nda haya henna, masʼa wanji a se
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Masi nee ni cinaa se: «Koy ka kaa, suba ay gʼa noo ma ne»,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Masi dabari futu soolu ni cinaa se,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Masi yenje boro bande bila addalil,
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Masi canse boro futu ga,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Zama Abadantaa se almuhal ti goy šiirante teekaw,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Abadantaa dangayanoo goo boro futu hugoo ra,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 A ga ɲooɲokey ɲooɲo,
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Lakkalkoyney ga beeray tubu,
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.