Provérbios 26
Songhai de Gao (SES) vs VC
1 Sanda hargu konni waati,
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Takaa kaŋ nda takirya ga deeši-deeši,
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Barzu goo no bari se, aljam farka se,
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Masi tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Boro kaŋ na lakkal jaŋante donto a ma koy šenni too
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Takaa kaŋ nda bongu cewey sii nda alfayda,
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Ka beeray daŋ lakkal jaŋante ga,
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Karji kaŋ goo harifutu haŋkaw kaboo ra
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Boro kaŋ na lakkal jaŋante zaa goy,
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Sanda hanši kaŋ ga yee hayaa ga kaŋ a nʼa yeeri,
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Nʼga dii boro kaŋ ga nga boŋ dii lakkalkoyni wala?
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihooga goo fondaa ra,
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Sanda takaa kaŋ nda ganboo ga kuubi nga guurey ga,
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Fuyyante ga nga kaboo daŋ taasaa ra,
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Fuyyante ga nga boŋ dii lakkalkoyni
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Bisakaw kaŋ ga huru yenje ra kaŋ sʼa guna
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Hollokom laala kaŋ ga nuune,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 takaa din da ti boro kaŋ ga nga cinaa darga,
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Nda tuuri sii no, nuunaa ga buu,
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Denji bibi kaŋ goo denji cirayyaŋ ga,
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Mee kaana bine futu
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Boro kaŋ ga boro konnay mma konnaroo tugu nda nga šenney,
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Ba nda a na šenni kaanayaŋ har, masi naanay a,
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Taka kul kaŋ nda a na nga konnaroo tugu,
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Boro kaŋ na guusu fanši ga kaŋ a ra,
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Taariharkaw mma konna borey kaŋ a gʼi motti,
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.