Provérbios 26
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Sanda hargu konni waati,
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 Takaa kaŋ nda takirya ga deeši-deeši,
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 Barzu goo no bari se, aljam farka se,
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Masi tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Boro kaŋ na lakkal jaŋante donto a ma koy šenni too
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 Takaa kaŋ nda bongu cewey sii nda alfayda,
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Ka beeray daŋ lakkal jaŋante ga,
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 Karji kaŋ goo harifutu haŋkaw kaboo ra
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Boro kaŋ na lakkal jaŋante zaa goy,
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 Sanda hanši kaŋ ga yee hayaa ga kaŋ a nʼa yeeri,
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Nʼga dii boro kaŋ ga nga boŋ dii lakkalkoyni wala?
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihooga goo fondaa ra,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Sanda takaa kaŋ nda ganboo ga kuubi nga guurey ga,
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Fuyyante ga nga kaboo daŋ taasaa ra,
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 Fuyyante ga nga boŋ dii lakkalkoyni
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 Bisakaw kaŋ ga huru yenje ra kaŋ sʼa guna
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 Hollokom laala kaŋ ga nuune,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 takaa din da ti boro kaŋ ga nga cinaa darga,
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nda tuuri sii no, nuunaa ga buu,
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 Denji bibi kaŋ goo denji cirayyaŋ ga,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Mee kaana bine futu
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 Boro kaŋ ga boro konnay mma konnaroo tugu nda nga šenney,
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 Ba nda a na šenni kaanayaŋ har, masi naanay a,
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Taka kul kaŋ nda a na nga konnaroo tugu,
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Boro kaŋ na guusu fanši ga kaŋ a ra,
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 Taariharkaw mma konna borey kaŋ a gʼi motti,
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.