Provérbios 26
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Sanda hargu konni waati,
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Takaa kaŋ nda takirya ga deeši-deeši,
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Barzu goo no bari se, aljam farka se,
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Masi tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Boro kaŋ na lakkal jaŋante donto a ma koy šenni too
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Takaa kaŋ nda bongu cewey sii nda alfayda,
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Ka beeray daŋ lakkal jaŋante ga,
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Karji kaŋ goo harifutu haŋkaw kaboo ra
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Boro kaŋ na lakkal jaŋante zaa goy,
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Sanda hanši kaŋ ga yee hayaa ga kaŋ a nʼa yeeri,
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Nʼga dii boro kaŋ ga nga boŋ dii lakkalkoyni wala?
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihooga goo fondaa ra,
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Sanda takaa kaŋ nda ganboo ga kuubi nga guurey ga,
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Fuyyante ga nga kaboo daŋ taasaa ra,
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Fuyyante ga nga boŋ dii lakkalkoyni
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Bisakaw kaŋ ga huru yenje ra kaŋ sʼa guna
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Hollokom laala kaŋ ga nuune,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 takaa din da ti boro kaŋ ga nga cinaa darga,
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Nda tuuri sii no, nuunaa ga buu,
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Denji bibi kaŋ goo denji cirayyaŋ ga,
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Mee kaana bine futu
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Boro kaŋ ga boro konnay mma konnaroo tugu nda nga šenney,
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Ba nda a na šenni kaanayaŋ har, masi naanay a,
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Taka kul kaŋ nda a na nga konnaroo tugu,
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Boro kaŋ na guusu fanši ga kaŋ a ra,
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Taariharkaw mma konna borey kaŋ a gʼi motti,
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.