Provérbios 26
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Sanda hargu konni waati,
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Takaa kaŋ nda takirya ga deeši-deeši,
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 Barzu goo no bari se, aljam farka se,
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Masi tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Tuuru lakkal jaŋante se ka sawa nda nga saamataraa,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Boro kaŋ na lakkal jaŋante donto a ma koy šenni too
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Takaa kaŋ nda bongu cewey sii nda alfayda,
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Ka beeray daŋ lakkal jaŋante ga,
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Karji kaŋ goo harifutu haŋkaw kaboo ra
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Boro kaŋ na lakkal jaŋante zaa goy,
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 Sanda hanši kaŋ ga yee hayaa ga kaŋ a nʼa yeeri,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Nʼga dii boro kaŋ ga nga boŋ dii lakkalkoyni wala?
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihooga goo fondaa ra,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Sanda takaa kaŋ nda ganboo ga kuubi nga guurey ga,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 Fuyyante ga nga kaboo daŋ taasaa ra,
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 Fuyyante ga nga boŋ dii lakkalkoyni
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Bisakaw kaŋ ga huru yenje ra kaŋ sʼa guna
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Hollokom laala kaŋ ga nuune,
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 takaa din da ti boro kaŋ ga nga cinaa darga,
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nda tuuri sii no, nuunaa ga buu,
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 Denji bibi kaŋ goo denji cirayyaŋ ga,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Mee kaana bine futu
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Boro kaŋ ga boro konnay mma konnaroo tugu nda nga šenney,
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 Ba nda a na šenni kaanayaŋ har, masi naanay a,
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Taka kul kaŋ nda a na nga konnaroo tugu,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 Boro kaŋ na guusu fanši ga kaŋ a ra,
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 Taariharkaw mma konna borey kaŋ a gʼi motti,
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.