Provérbios 18
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Boro kaŋ ga nga boŋ daŋ jere ga
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Fahamay si kan lakkal jaŋante se,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Nda boro futu kaa, kaynandiyan kaa,
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Adamize meešenney manʼti kala hari guusuyaŋ,
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 A si boori ma boraa kaŋ tooɲe noo cimi,
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Lakkal jaŋante miɲoo ga huru yenjeyaŋ ra,
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Lakkal jaŋante miɲoo no ma kate nga halaciroo,
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Boro kaŋ ga nga kaboo yaynandi nga goyoo ra,
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Abadantaa maaɲoo manʼti kala soorohugu kuku gaabante,
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Almankoyni almanoo mma tee a se koyra gaabante,
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Binebeeray banda ga, kaŋyan ga kaa,
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Boro ma zaabi bila nda a ma haŋajer jina,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Adamize hundoo no mʼa faaba wirci waati,
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Bine kaŋ ga faham ga duu bayray,
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Gomni teeyan ga meeyaŋ feeri,
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Boro jinaa kaŋ ga šelaŋ ga hima cimikoyni,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Alkurra ga yenje benandi,
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Arma kaŋ i nʼa tooɲe manyan ga šendi
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Boro meešennoo ga hin kʼa noo haya kaŋ nda a ga huna,
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Deene ga hin ka tee sabbu ka kate buuyan wala hunayan,
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Boro kaŋ duu wande duu gomni,
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Talkaa mma suurandi ka šelaŋ,
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Boro kaŋ goo nda cereyaŋ
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.