Provérbios 18

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Boro kaŋ ga nga boŋ daŋ jere ga
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 Fahamay si kan lakkal jaŋante se,
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 Nda boro futu kaa, kaynandiyan kaa,
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Adamize meešenney manʼti kala hari guusuyaŋ,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 A si boori ma boraa kaŋ tooɲe noo cimi,
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Lakkal jaŋante miɲoo ga huru yenjeyaŋ ra,
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Lakkal jaŋante miɲoo no ma kate nga halaciroo,
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Boro kaŋ ga nga kaboo yaynandi nga goyoo ra,
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 Abadantaa maaɲoo manʼti kala soorohugu kuku gaabante,
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 Almankoyni almanoo mma tee a se koyra gaabante,
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Binebeeray banda ga, kaŋyan ga kaa,
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Boro ma zaabi bila nda a ma haŋajer jina,
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 Adamize hundoo no mʼa faaba wirci waati,
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 Bine kaŋ ga faham ga duu bayray,
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 Gomni teeyan ga meeyaŋ feeri,
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Boro jinaa kaŋ ga šelaŋ ga hima cimikoyni,
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Alkurra ga yenje benandi,
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Arma kaŋ i nʼa tooɲe manyan ga šendi
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 Boro meešennoo ga hin kʼa noo haya kaŋ nda a ga huna,
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 Deene ga hin ka tee sabbu ka kate buuyan wala hunayan,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Boro kaŋ duu wande duu gomni,
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Talkaa mma suurandi ka šelaŋ,
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Boro kaŋ goo nda cereyaŋ
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.