Provérbios 18
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Boro kaŋ ga nga boŋ daŋ jere ga
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Fahamay si kan lakkal jaŋante se,
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Nda boro futu kaa, kaynandiyan kaa,
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Adamize meešenney manʼti kala hari guusuyaŋ,
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 A si boori ma boraa kaŋ tooɲe noo cimi,
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Lakkal jaŋante miɲoo ga huru yenjeyaŋ ra,
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Lakkal jaŋante miɲoo no ma kate nga halaciroo,
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Almunafiki šenney manʼti kala sanda ŋaayan kaanayaŋ,
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Boro kaŋ ga nga kaboo yaynandi nga goyoo ra,
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Abadantaa maaɲoo manʼti kala soorohugu kuku gaabante,
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Almankoyni almanoo mma tee a se koyra gaabante,
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Binebeeray banda ga, kaŋyan ga kaa,
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Boro ma zaabi bila nda a ma haŋajer jina,
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Adamize hundoo no mʼa faaba wirci waati,
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Bine kaŋ ga faham ga duu bayray,
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Gomni teeyan ga meeyaŋ feeri,
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Boro jinaa kaŋ ga šelaŋ ga hima cimikoyni,
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Alkurra ga yenje benandi,
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Arma kaŋ i nʼa tooɲe manyan ga šendi
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Boro meešennoo ga hin kʼa noo haya kaŋ nda a ga huna,
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Deene ga hin ka tee sabbu ka kate buuyan wala hunayan,
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Boro kaŋ duu wande duu gomni,
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Talkaa mma suurandi ka šelaŋ,
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Boro kaŋ goo nda cereyaŋ
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.