Provérbios 10

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sulaymaana yaasayyaŋ ti wey.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Alman kaŋ duwandi ifutu ra si nafa,
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Abadantaa si boro šerrantaa naŋ heray ra,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Boro kaŋ kaboo si cahã goy ra ga kate nga boŋ ga talkataray,
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Boro kaŋ ga nga hegaa marga jiyaw waati,
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Albarka goo boro šerrante boŋoo ga,
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 Ka hongu boro šerrante manʼti kala albarka,
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Bine lakkalkoyni ga yaamarey dii,
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Boro kaŋ ga dira laadirtaray fondaa ra,
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Boro kaŋ ga nga moɲoo kar mma dabarifutay,
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Boro šerrante miɲoo ra hunayan ga hun,
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 Konnay ga yenje tunandi,
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Boro kaŋ ga faham miɲoo ra lakkal goo,
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Lakkalkoyney ga bayray dii ka boori,
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Almankoyni almanoo mma tee a se koyra gaabante,
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Boro šerrante banaa manʼti kala hunayan,
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Boro kaŋ ga hoyray dii ga hunayan fondaa zaa,
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Boro kaŋ ga konnaray tugu, miɲoo ga taari har.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Boro kaŋ šennoo ga boobo si fay nda zunubu,
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Boro šerrante deenoo manʼti kala nzorfu kaaray suubante,
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Boro šerrante miɲoo ga boro boobo nafa,
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 Abadantaa albarkaa no ma boro tee almankoyni,
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Goyfutu teeyan manʼti kala hooray lakkal jaŋante se,
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Woo kaŋ boro futu ga hunbur a, nga no ma duu a,
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Hew beeri bisayanoo banda ga, boro futu ga dere,
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Sanda takaa kaŋ binegar gʼa tee hiɲe se nda dullu moo se,
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Ka hunbur Abadantaa ga aloomur kukandi,
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 Boro šerrantey naata kokoroo manʼti kala ɲaali,
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Abadantaa fondaa manʼti kala nongu gaabante boro laadirante se,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Boro šerrante si hun nga dogoo ra hala abada,
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Lakkal ga duwandi boro šerrante miɲoo ra,
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Boro šerrante miɲoo ga wan ka haya henna har,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.