Jó 18
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Bildad, Šuwa boraa zaabi ka nee:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 «Hala waati foo no war ga fay nda šenney wey?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Macin se war gʼir dii sanda adabbayaŋ?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Ayuba, nʼga ni boŋ maray nda ni futuroo,
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Boro laala gaayoo ga ben,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Gaayoo ga tee kubay nga gorodogoo ra,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Gaaboo kaŋ nda a ga dira, diraa ga kaa ka yay,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Zama cewey gʼa cahãndi ka huru sankay ra,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Ceekoroo nda kumsaa gʼa dii,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Karfoo kaŋ gʼa batu ga tugu laboo cire,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Nongoo kul here hunburay ga kaŋ a boŋ,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Heraa na nga gaaboo kaccandi,
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Kuuroo nonguyaŋ ka ŋandi,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 I nʼa cendi ka hun gorodogoo ra kaŋ ga a ga tammahã,
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Nʼga hin ka cindi nga hugoo ra,
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Nga linjey ga kogu laboo cire,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Borey si yee koyne ka hongu a gandaa ra,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 I nʼa kaa gaayoo ra ka koy kubaa ra,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 A sii nda hayraa, a sii nda hayyaŋ nga jamaa ra,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Waynakaŋay borey ga alaabiina nda woo kaŋ duu a,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Woo ti hayaa kaŋ duu boro laaley hugey,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.