Jó 18

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bildad, Šuwa boraa zaabi ka nee:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 «Hala waati foo no war ga fay nda šenney wey?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Macin se war gʼir dii sanda adabbayaŋ?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ayuba, nʼga ni boŋ maray nda ni futuroo,
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Boro laala gaayoo ga ben,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Gaayoo ga tee kubay nga gorodogoo ra,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Gaaboo kaŋ nda a ga dira, diraa ga kaa ka yay,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Zama cewey gʼa cahãndi ka huru sankay ra,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Ceekoroo nda kumsaa gʼa dii,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Karfoo kaŋ gʼa batu ga tugu laboo cire,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Nongoo kul here hunburay ga kaŋ a boŋ,
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Heraa na nga gaaboo kaccandi,
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Kuuroo nonguyaŋ ka ŋandi,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 I nʼa cendi ka hun gorodogoo ra kaŋ ga a ga tammahã,
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Nʼga hin ka cindi nga hugoo ra,
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Nga linjey ga kogu laboo cire,
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Borey si yee koyne ka hongu a gandaa ra,
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 I nʼa kaa gaayoo ra ka koy kubaa ra,
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 A sii nda hayraa, a sii nda hayyaŋ nga jamaa ra,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Waynakaŋay borey ga alaabiina nda woo kaŋ duu a,
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Woo ti hayaa kaŋ duu boro laaley hugey,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.