Jó 12
Songhai de Gao (SES) vs VC
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 «Nda cimi, boro kul si too war,
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Agay mo, ay goo nda lakkal sanda war,
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Ay tee ay cerey se haarayhaya,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Borey kaŋ goo gomni ra
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Goy futu teekey gorodogey goo baani ra,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Ay gʼa wiri ni ga, ma adabbawey hãa, i ga ni cawandi,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Šelaŋ laboo se, a ga ni cawandi;
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 May ka si bay i ra
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Adamizey kul hunaroo sii kala kaboo ra,
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Haŋa si šenney kaa cere ra,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Aru žeeney bara nda lakkal,
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Irkoy kone lakkal nda hini goo,
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Nda a kayra, boro si hin ka cina,
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Nda a na haroo dii, nongoo ga kogu,
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Nga kone gaabi nda lakkal goo,
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 A ga kokoy hoyraykey dirandi cee koonu,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 A ga kokoyey hinoo taa i kone,
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 A ga sargari juwalkey naŋ cee koonu,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 A ga šennoo taa šenni bayraykey kone,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 A ga boŋkoyney kaynandi,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 A ga kubay komantey cebe,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 A ga gandawey noo gaabi, a gʼi derandi,
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 A ga cimoo taa gandawey boŋkoyney kone,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 i ga dadaba kubaa ra bila gaay,
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.