Jó 12
Songhai de Gao (SES) vs ARC
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «Nda cimi, boro kul si too war,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Agay mo, ay goo nda lakkal sanda war,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ay tee ay cerey se haarayhaya,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Borey kaŋ goo gomni ra
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Goy futu teekey gorodogey goo baani ra,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Ay gʼa wiri ni ga, ma adabbawey hãa, i ga ni cawandi,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Šelaŋ laboo se, a ga ni cawandi;
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 May ka si bay i ra
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Adamizey kul hunaroo sii kala kaboo ra,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Haŋa si šenney kaa cere ra,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Aru žeeney bara nda lakkal,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Irkoy kone lakkal nda hini goo,
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Nda a kayra, boro si hin ka cina,
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Nda a na haroo dii, nongoo ga kogu,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Nga kone gaabi nda lakkal goo,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 A ga kokoy hoyraykey dirandi cee koonu,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 A ga kokoyey hinoo taa i kone,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 A ga sargari juwalkey naŋ cee koonu,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 A ga šennoo taa šenni bayraykey kone,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 A ga boŋkoyney kaynandi,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 A ga kubay komantey cebe,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 A ga gandawey noo gaabi, a gʼi derandi,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 A ga cimoo taa gandawey boŋkoyney kone,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 i ga dadaba kubaa ra bila gaay,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.