Jó 12
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «Nda cimi, boro kul si too war,
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Agay mo, ay goo nda lakkal sanda war,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Ay tee ay cerey se haarayhaya,
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Borey kaŋ goo gomni ra
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Goy futu teekey gorodogey goo baani ra,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Ay gʼa wiri ni ga, ma adabbawey hãa, i ga ni cawandi,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Šelaŋ laboo se, a ga ni cawandi;
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 May ka si bay i ra
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Adamizey kul hunaroo sii kala kaboo ra,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Haŋa si šenney kaa cere ra,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Aru žeeney bara nda lakkal,
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Irkoy kone lakkal nda hini goo,
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Nda a kayra, boro si hin ka cina,
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Nda a na haroo dii, nongoo ga kogu,
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Nga kone gaabi nda lakkal goo,
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 A ga kokoy hoyraykey dirandi cee koonu,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 A ga kokoyey hinoo taa i kone,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 A ga sargari juwalkey naŋ cee koonu,
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 A ga šennoo taa šenni bayraykey kone,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 A ga boŋkoyney kaynandi,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 A ga kubay komantey cebe,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 A ga gandawey noo gaabi, a gʼi derandi,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 A ga cimoo taa gandawey boŋkoyney kone,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 i ga dadaba kubaa ra bila gaay,
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.