Salmos 89

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ai̱ Mukama, nkwi̱za ku̱hi̱i̱ma ha ngonzi zaamu zinene biro byensei̱.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Hab̯wakubba ngonzi zaamu zinene,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Weewe waakobi̱ri̱ yati, “Nyaakoori̱ ndagaanu na yogwo gi̱nyaakomi̱ri̱,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Beizukulu baamu ndibaafoora bakama biro byensei̱,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Ai̱ Mukama, iguru kalihaariiza byamahanu byamu
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 B̯u̱b̯wo, mwiguru naani gibakusobora ku̱lengesani̱sya na Mukama?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Ruhanga ati̱i̱nwa mu lukuratu lwa bamalayika,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Ai̱ Mukama, Ruhanga wa mahe,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Weewe olema kuhuura kweitaka,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Weewe wasonyotoori̱ Rahabbu, nka mutumbi.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Iguru na nsi byamu,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Waahanga matemba na masi̱ri̱mu̱ka,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Oli na mukono gwamaani,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Mananu na b̯winganiza byobyo mu̱si̱nge gwa kitebe kyamu kya b̯ukama,
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Bali na mu̱gi̱sa bantu baaku̱ramya ni̱bahi̱i̱ma byembu,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 basemererwa mwibara lyamu b̯wi̱re b̯wensei̱,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Hab̯wakubba weewe ki̱ti̱i̱ni̱sa kya maani gaab̯u,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Hab̯wakubba ngab̯u gyetu̱ giicala Mukama yankei,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Mu biro bya kadei, waabazengi̱ mu kuwonekerwa hali beesigwa baamu, noobaweera yati,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Nsoroori̱mwo Dau̱di̱ muheereza wange,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Kwokwo mukono gwange gwicalenge na yo
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Tihaloho munyanzigwa alimudirisana
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Ndicwacwana banyanzigwa baamwe mu mei̱so gaamwe
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 B̯wesigwa na ngonzi zange zinene byeicaalanga hali yo,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Ndi̱gali̱hya b̯ukama b̯wamwe,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Alindiriira naakoba yati, ‘Weewe Bbaabba,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ndimwi̱rya mu̱zegei̱zo wange wa b̯udulu
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Nyeicalanga na ngonzi zaamu zinene biro byensei̱,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Lubyalu lwamwe ndilwicaalyaho biro na biro,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Bei̱tu̱ beizukulu baamwe b̯ubalijeemera biragiro byange,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 b̯ubaligumirisana bya kwegesya kwange,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 b̯u̱b̯wo, mwomwo ndibafubira na lu̱gei̱ hab̯wa bibii byab̯u,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Bei̱tu̱ ngonzi zange zinene hali Dau̱di̱ tizilimalika,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Tindibinya ndagaanu gi̱nyakoori̱ hamwei̱ nayo,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Ndahi̱i̱ri̱ murundi gu̱mwei̱ ibara lyange li̱syanu̱ kuruga hataati̱ na biro byensei̱,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Beizukulu baamwe beicalangaho biro byensei̱,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Nka mweri̱ ku̱gu̱kwi̱za kwicalaho biro byensei̱,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Bei̱tu̱ hataati̱, obi̱hi̱ri̱i̱rwe mutongoole waamu gi̱weekomeeri̱,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ndagaanu gyamu na muheereza waamu waagi̱bi̱nyi̱ri̱,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Obi̱nyi̱ri̱ bi̱si̱i̱ka byamwe byensei̱,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Bensei̱ bakurabaho bali mu kumunyaga,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Waaheeri̱ banyanzigwa baamwe b̯u̱si̱ngu̱zi̱,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Wei̱ti̱ri̱ b̯wogi wa mpirima gyamwe,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Mubbeere gwa b̯ukama waagu̱mu̱tooori̱ mu ngalu,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Waakeheerye biro bya b̯usigazi b̯wamwe,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Ai̱ Mukama, oli̱doosya hanya? Oliicala weebi̱si̱ri̱ biro byensei̱?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Ai̱ Mukama, i̱zu̱ka b̯womi wange kub̯uli b̯u̱dooli̱,
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Muntu kyani yogwo akusobora kwomeera akalemwa ku̱kwa?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Mukama ngonzi zaamu zinene za kadei,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Ai̱ Mukama i̱zu̱ka gya muheereza waamu kundimwo ku̱lu̱mwa,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Ai̱ Mukama, banyanzigwa baamu bi̱baku̱lu̱ma,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Mukama ahaariizwenge biro byensei̱!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.