Salmos 89
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF
1 Ai̱ Mukama, nkwi̱za ku̱hi̱i̱ma ha ngonzi zaamu zinene biro byensei̱.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Hab̯wakubba ngonzi zaamu zinene,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Weewe waakobi̱ri̱ yati, “Nyaakoori̱ ndagaanu na yogwo gi̱nyaakomi̱ri̱,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Beizukulu baamu ndibaafoora bakama biro byensei̱,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ai̱ Mukama, iguru kalihaariiza byamahanu byamu
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 B̯u̱b̯wo, mwiguru naani gibakusobora ku̱lengesani̱sya na Mukama?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Ruhanga ati̱i̱nwa mu lukuratu lwa bamalayika,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ai̱ Mukama, Ruhanga wa mahe,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Weewe olema kuhuura kweitaka,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Weewe wasonyotoori̱ Rahabbu, nka mutumbi.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Iguru na nsi byamu,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Waahanga matemba na masi̱ri̱mu̱ka,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Oli na mukono gwamaani,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Mananu na b̯winganiza byobyo mu̱si̱nge gwa kitebe kyamu kya b̯ukama,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Bali na mu̱gi̱sa bantu baaku̱ramya ni̱bahi̱i̱ma byembu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 basemererwa mwibara lyamu b̯wi̱re b̯wensei̱,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Hab̯wakubba weewe ki̱ti̱i̱ni̱sa kya maani gaab̯u,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Hab̯wakubba ngab̯u gyetu̱ giicala Mukama yankei,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Mu biro bya kadei, waabazengi̱ mu kuwonekerwa hali beesigwa baamu, noobaweera yati,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Nsoroori̱mwo Dau̱di̱ muheereza wange,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Kwokwo mukono gwange gwicalenge na yo
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Tihaloho munyanzigwa alimudirisana
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ndicwacwana banyanzigwa baamwe mu mei̱so gaamwe
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 B̯wesigwa na ngonzi zange zinene byeicaalanga hali yo,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ndi̱gali̱hya b̯ukama b̯wamwe,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Alindiriira naakoba yati, ‘Weewe Bbaabba,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ndimwi̱rya mu̱zegei̱zo wange wa b̯udulu
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Nyeicalanga na ngonzi zaamu zinene biro byensei̱,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Lubyalu lwamwe ndilwicaalyaho biro na biro,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Bei̱tu̱ beizukulu baamwe b̯ubalijeemera biragiro byange,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 b̯ubaligumirisana bya kwegesya kwange,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 b̯u̱b̯wo, mwomwo ndibafubira na lu̱gei̱ hab̯wa bibii byab̯u,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Bei̱tu̱ ngonzi zange zinene hali Dau̱di̱ tizilimalika,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Tindibinya ndagaanu gi̱nyakoori̱ hamwei̱ nayo,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ndahi̱i̱ri̱ murundi gu̱mwei̱ ibara lyange li̱syanu̱ kuruga hataati̱ na biro byensei̱,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Beizukulu baamwe beicalangaho biro byensei̱,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Nka mweri̱ ku̱gu̱kwi̱za kwicalaho biro byensei̱,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Bei̱tu̱ hataati̱, obi̱hi̱ri̱i̱rwe mutongoole waamu gi̱weekomeeri̱,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ndagaanu gyamu na muheereza waamu waagi̱bi̱nyi̱ri̱,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Obi̱nyi̱ri̱ bi̱si̱i̱ka byamwe byensei̱,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Bensei̱ bakurabaho bali mu kumunyaga,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Waaheeri̱ banyanzigwa baamwe b̯u̱si̱ngu̱zi̱,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Wei̱ti̱ri̱ b̯wogi wa mpirima gyamwe,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Mubbeere gwa b̯ukama waagu̱mu̱tooori̱ mu ngalu,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Waakeheerye biro bya b̯usigazi b̯wamwe,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Ai̱ Mukama, oli̱doosya hanya? Oliicala weebi̱si̱ri̱ biro byensei̱?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Ai̱ Mukama, i̱zu̱ka b̯womi wange kub̯uli b̯u̱dooli̱,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Muntu kyani yogwo akusobora kwomeera akalemwa ku̱kwa?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Mukama ngonzi zaamu zinene za kadei,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ai̱ Mukama i̱zu̱ka gya muheereza waamu kundimwo ku̱lu̱mwa,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Ai̱ Mukama, banyanzigwa baamu bi̱baku̱lu̱ma,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Mukama ahaariizwenge biro byensei̱!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.