Salmos 78
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI
1 Nywe bantu bange, mu̱tege mapokopo mwetegeerye kwegesya kwange,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Ndibazira mu ngeera,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 bintu bitwegwi̱ri̱ kandi byegebeerwe,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Ti̱tu̱li̱bi̱bi̱sa baana baab̯u,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Yaateeri̱i̱ho b̯u̱kei̱so mu Yakobbo,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 kwokwo mu̱hi̱hi̱ gu̱kwi̱za gubyege,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Aleke beege kwesiga Ruhanga,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 aleke batalibba nka bahaaha baab̯u,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Baalula lwʼEfu̱rayi̱mu̱ nab̯ubaali na b̯uta,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Batakahondere ndagaanu gya Ruhanga,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Beebereeri̱ bi̱yaakoori̱,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Yaakoori̱ byamahanu mu mei̱so ga bahaaha baab̯u,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Yaahu̱kani̱rye itaka baalirabamwo,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 B̯wi̱re b̯wa mwinsi yaabehemberengi̱ na kyalu,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Yaati̱i̱rye lubbaali na mwirungu,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Meezi̱ yaagahangi̱ri̱ kuruga mu lubbaali,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Bei̱tu̱ nab̯wo baab̯u̱ni̱i̱rye baakora kibii mu mei̱so gaamwe,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Baalengi̱ri̱ Ruhanga mu mitima myab̯u,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Baalu̱mi̱ri̱ Ruhanga nibakoba yati,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Yaati̱i̱rye lubbaali meezi̱ gaalu̱wa
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Nahab̯waki̱kyo, Mukama b̯u̱yaakyegwi̱ri̱, yaakwati̱i̱rwe ki̱ni̱ga,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Hab̯wakubba baalingi batakwikiririza mu Ruhanga,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Bei̱tu̱ nab̯wo yaaragi̱i̱ri̱ iguru,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Kandi yaabagumira maanu baadya,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Bantu baadi̱i̱ri̱ bidyo bya bamalayika,
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Yaaragi̱i̱ri̱ mpehu gya mu b̯uhulukalyoba gihuuhe mwiguru,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Yaasi̱ndi̱ki̱i̱ri̱ bantu baamwe bi̱nyoni̱ badye,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 yaabi̱ragi̱i̱ri̱ byei̱ci̱ya mu ngoonyi̱ zaab̯u,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Kandi baadi̱i̱ri̱ beicuta,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Bei̱tu̱ b̯ubaali batakei̱cu̱ti̱ri̱,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Ruhanga yaakwati̱i̱rwe ki̱ni̱ga,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Bi̱byo nab̯ubyabba byabbeeri̱ho baab̯u̱ni̱i̱rye bakora bibii,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Yaakeeheerye b̯womi b̯wab̯u nka lwoya,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 B̯u̱yaakei̱tanga bamwei̱ muli bo,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Bei̱zu̱ki̱ri̱ Ruhanga kuyaali lubbaali lwab̯u,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Bei̱tu̱ baamu̱jogi̱ri̱ na bigambu bya mi̱nwa myab̯u,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Mitima myab̯u mitakamub̯undalire,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Hab̯wakubba abba wa mbabazi̱,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Yei̱zu̱ki̱ri̱ nka b̯ubaali nibali bantu b̯untu,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Mirundi mingahi ni̱bamu̱jemeera mwirungu,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Baamu̱lengi̱ri̱ mirundi na mirundi,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Beebereeri̱ ki̱mwei̱ maani gaamwe,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Batakei̱zu̱ke byamahanu bi̱yaakoori̱ mu nsi gya Mi̱si̱ri̱,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Migira myab̯u yaami̱foori̱ri̱ ibbanga,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Yaabasi̱ndi̱ki̱i̱ri̱ ki̱du̱ndu̱li̱ kya nsohera zi̱nyaku̱baru̱mba
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Yaaheeri̱yo bilimwa byab̯u byadib̯wa bi̱si̱i̱sa
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Yaaheneeri̱ mi̱zabbi̱bbu̱ myab̯u na ndagali̱ gya mahi̱ga na kiho,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Yei̱ti̱ri̱ nte zaab̯u na ndagali̱ giwa mahi̱ga,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Yaabakwati̱i̱rwe ki̱ni̱ga kinene,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Atakatange ki̱ni̱ga kyamwe,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Yei̱ta mi̱zegei̱zo myensei̱ mya Mi̱si̱ri̱,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Mwomwo yeehembeeri̱ bantu baamwe nka mu̱li̱i̱sya kuyehembera ntaama,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Yaabehembeeri̱ kurungi nahab̯waki̱kyo batakabbe na b̯u̱ti̱i̱ni̱,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Yaabaleeti̱ri̱ mu nsi gyamwe gi̱syanu̱,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Yaabi̱ngi̱ri̱mwo mahanga,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Bei̱tu̱ nab̯wo baalengi̱ri̱ Ruhanga,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Baalingi bajeemu̱ nka bahaaha baab̯u
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Baamu̱sali̱i̱ze hab̯wa bi̱bbi̱la byab̯u,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Ruhanga b̯u̱yaaki̱weeni̱, yaakwati̱i̱rwe b̯usungu,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Yeehoogi̱ri̱ kiikaru kyamwe kya Si̱i̱ro,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Yei̱ki̱ri̱i̱ze banyanzigwa kunyaga sandu̱u̱ko gya kiragaanu,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Yaaheeri̱yo bantu baamwe kwi̱twa mpirima,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Batabani̱ baab̯u baabei̱ti̱i̱ri̱ mu b̯ulemu,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Balaami̱ baab̯u baabei̱ti̱ri̱ na mpirima
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Mwomwo Mukama yaabyoki̱ri̱ nka muruga mu b̯ulo,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Yaabi̱ngi̱ri̱ baanyazigwa baamwe yaabeerya i̱nyu̱ma,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Nahab̯waki̱kyo yaaswi̱ri̱ beizukulu ba Yozefu̱,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 bei̱tu̱ yaakoma luganda lwa Yu̱da,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Yaabi̱mbi̱ri̱ nnyu̱mba gyamwe yaagikora nka kiikaru kya mwiguru,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Yaakomi̱ri̱mwo Dau̱di̱ muheereza waamwe,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Kuruga mu ku̱li̱i̱sya ntaama zinyakubba na b̯wana,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Dau̱di̱ yaabali̱si̱i̱rye na mutima gu̱syanu̱,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.