Salmos 78
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC
1 Nywe bantu bange, mu̱tege mapokopo mwetegeerye kwegesya kwange,
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndibazira mu ngeera,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 bintu bitwegwi̱ri̱ kandi byegebeerwe,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Ti̱tu̱li̱bi̱bi̱sa baana baab̯u,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Yaateeri̱i̱ho b̯u̱kei̱so mu Yakobbo,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 kwokwo mu̱hi̱hi̱ gu̱kwi̱za gubyege,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Aleke beege kwesiga Ruhanga,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 aleke batalibba nka bahaaha baab̯u,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Baalula lwʼEfu̱rayi̱mu̱ nab̯ubaali na b̯uta,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Batakahondere ndagaanu gya Ruhanga,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Beebereeri̱ bi̱yaakoori̱,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Yaakoori̱ byamahanu mu mei̱so ga bahaaha baab̯u,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Yaahu̱kani̱rye itaka baalirabamwo,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 B̯wi̱re b̯wa mwinsi yaabehemberengi̱ na kyalu,
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Yaati̱i̱rye lubbaali na mwirungu,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Meezi̱ yaagahangi̱ri̱ kuruga mu lubbaali,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Bei̱tu̱ nab̯wo baab̯u̱ni̱i̱rye baakora kibii mu mei̱so gaamwe,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Baalengi̱ri̱ Ruhanga mu mitima myab̯u,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Baalu̱mi̱ri̱ Ruhanga nibakoba yati,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Yaati̱i̱rye lubbaali meezi̱ gaalu̱wa
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Nahab̯waki̱kyo, Mukama b̯u̱yaakyegwi̱ri̱, yaakwati̱i̱rwe ki̱ni̱ga,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Hab̯wakubba baalingi batakwikiririza mu Ruhanga,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Bei̱tu̱ nab̯wo yaaragi̱i̱ri̱ iguru,
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 Kandi yaabagumira maanu baadya,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Bantu baadi̱i̱ri̱ bidyo bya bamalayika,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Yaaragi̱i̱ri̱ mpehu gya mu b̯uhulukalyoba gihuuhe mwiguru,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Yaasi̱ndi̱ki̱i̱ri̱ bantu baamwe bi̱nyoni̱ badye,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 yaabi̱ragi̱i̱ri̱ byei̱ci̱ya mu ngoonyi̱ zaab̯u,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Kandi baadi̱i̱ri̱ beicuta,
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Bei̱tu̱ b̯ubaali batakei̱cu̱ti̱ri̱,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Ruhanga yaakwati̱i̱rwe ki̱ni̱ga,
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Bi̱byo nab̯ubyabba byabbeeri̱ho baab̯u̱ni̱i̱rye bakora bibii,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Yaakeeheerye b̯womi b̯wab̯u nka lwoya,
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 B̯u̱yaakei̱tanga bamwei̱ muli bo,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Bei̱zu̱ki̱ri̱ Ruhanga kuyaali lubbaali lwab̯u,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Bei̱tu̱ baamu̱jogi̱ri̱ na bigambu bya mi̱nwa myab̯u,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Mitima myab̯u mitakamub̯undalire,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Hab̯wakubba abba wa mbabazi̱,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Yei̱zu̱ki̱ri̱ nka b̯ubaali nibali bantu b̯untu,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Mirundi mingahi ni̱bamu̱jemeera mwirungu,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Baamu̱lengi̱ri̱ mirundi na mirundi,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Beebereeri̱ ki̱mwei̱ maani gaamwe,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Batakei̱zu̱ke byamahanu bi̱yaakoori̱ mu nsi gya Mi̱si̱ri̱,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Migira myab̯u yaami̱foori̱ri̱ ibbanga,
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Yaabasi̱ndi̱ki̱i̱ri̱ ki̱du̱ndu̱li̱ kya nsohera zi̱nyaku̱baru̱mba
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Yaaheeri̱yo bilimwa byab̯u byadib̯wa bi̱si̱i̱sa
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Yaaheneeri̱ mi̱zabbi̱bbu̱ myab̯u na ndagali̱ gya mahi̱ga na kiho,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Yei̱ti̱ri̱ nte zaab̯u na ndagali̱ giwa mahi̱ga,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Yaabakwati̱i̱rwe ki̱ni̱ga kinene,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Atakatange ki̱ni̱ga kyamwe,
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Yei̱ta mi̱zegei̱zo myensei̱ mya Mi̱si̱ri̱,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Mwomwo yeehembeeri̱ bantu baamwe nka mu̱li̱i̱sya kuyehembera ntaama,
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Yaabehembeeri̱ kurungi nahab̯waki̱kyo batakabbe na b̯u̱ti̱i̱ni̱,
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Yaabaleeti̱ri̱ mu nsi gyamwe gi̱syanu̱,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Yaabi̱ngi̱ri̱mwo mahanga,
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Bei̱tu̱ nab̯wo baalengi̱ri̱ Ruhanga,
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Baalingi bajeemu̱ nka bahaaha baab̯u
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Baamu̱sali̱i̱ze hab̯wa bi̱bbi̱la byab̯u,
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ruhanga b̯u̱yaaki̱weeni̱, yaakwati̱i̱rwe b̯usungu,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Yeehoogi̱ri̱ kiikaru kyamwe kya Si̱i̱ro,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Yei̱ki̱ri̱i̱ze banyanzigwa kunyaga sandu̱u̱ko gya kiragaanu,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Yaaheeri̱yo bantu baamwe kwi̱twa mpirima,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Batabani̱ baab̯u baabei̱ti̱i̱ri̱ mu b̯ulemu,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Balaami̱ baab̯u baabei̱ti̱ri̱ na mpirima
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Mwomwo Mukama yaabyoki̱ri̱ nka muruga mu b̯ulo,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Yaabi̱ngi̱ri̱ baanyazigwa baamwe yaabeerya i̱nyu̱ma,
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Nahab̯waki̱kyo yaaswi̱ri̱ beizukulu ba Yozefu̱,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 bei̱tu̱ yaakoma luganda lwa Yu̱da,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Yaabi̱mbi̱ri̱ nnyu̱mba gyamwe yaagikora nka kiikaru kya mwiguru,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Yaakomi̱ri̱mwo Dau̱di̱ muheereza waamwe,
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 Kuruga mu ku̱li̱i̱sya ntaama zinyakubba na b̯wana,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dau̱di̱ yaabali̱si̱i̱rye na mutima gu̱syanu̱,
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.