Salmos 18
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC
1 Ai̱ Mukama, ka nnkwendya! Weewe maani gange.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Mukama weewe lubbaali lwange, lugo lwange, kandi Mu̱ju̱ni̱ wange,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Nkunga weewe Mukama, asemereeri̱ kuhaariizwa,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Nyaali mbohaboheerye miguha mya lu̱ku̱u̱,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 miguha mya kuzumu mi̱nzi̱ngazi̱ngi̱ri̱,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Mu kuwonawona kwange, nyaaku̱ngi̱ri̱ Mukama,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Mwomwo nsi gyakankana kandi gyazi̱ngi̱zi̱ka,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Mwi̱ca gwatu̱u̱ki̱ri̱ kuruga mu nni̱ndo gyamwe,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ iguru yei̱za hansi,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Yaani̱i̱ni̱ri̱ malayika keru̱bbi̱ yaadu̱du̱u̱ka,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Yaakora nti̱ti̱ gyamubbumba, yeeweeka hensei̱ bikaka biguma ndagali̱.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Kuruga mu kyererezi̱ kinyakubba mu mei̱so gaamwe,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Mukama yaabbwatu̱ki̱ri̱ mwiguru,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Yaalasa mbasi zaamwe, yaasaasaani̱a banyanzigwa baamwe,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Mwomwo bi̱longi̱ro byeitaka byab̯u̱ku̱li̱i̱rwe,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Mukama, wa heiguru, yei̱zi̱ri̱ hansi yanjuna,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Yanju̱ni̱ri̱ munyanzigwa wange munyamaani
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Bandu̱mbi̱ri̱ mu kasu̱mi̱ ka b̯ujune,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Yanju̱ni̱ri̱ yantwala hagali,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Mukama yampeeri̱ mpeera gya mananu gange,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Hab̯wakubba mpondera mihanda mya Mukama,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Hab̯wakubba biragiro byamwe byensei̱ mbyegi̱ri̱,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Tingira kakuu kensei̱ mu mei̱so gaamwe,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Nahab̯waki̱kyo Mukama ampeeri̱ mpeera hab̯wa mananu gange,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Obba wambabazi̱ hali ali na mbabazi̱,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 hali ali na mitima gu̱syanu̱, b̯wolokya mutima gu̱syanu̱,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Hab̯wakubba ojuna batali na myehembu,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Hab̯wakubba weewe kyererezi̱ kya taara kyange,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Hab̯wa maani gaamu nkusobora ku̱ru̱mba i̱he,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Bei̱tu̱ yo Ruhanga, abba wa mihanda mi̱terekereru̱,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Mukama yooyo Ruhanga yankei,
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Yooyo Ruhanga antamwo maani,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Yaahangi̱ri̱ magulu gange nka ga mparaaki,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Atendeka ngalu zange kulwana,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Ompa ngab̯u gya kujunwa kwamu,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ongali̱hi̱ri̱i̱rye muhanda hanyaaraba,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Nzi̱ru̱u̱kya banyanzigwa bange nimbakwata,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Mbakuutira ki̱mwei̱ aleke batabyoka,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Ompa maani ga kulwana,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Oha banyanzigwa bange ku̱nzi̱ru̱ka,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Beesengereerye babajune, bei̱tu̱ hatakabbeho aku̱bei̱ramwo,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Mbakuuta nimbafoora icuucu litwalwa mpehu,
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Oncu̱ngwi̱ri̱ hali bantu bandu̱mba,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 B̯u̱baakanzegwanga baaku̱ndanga malu̱ nibantamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Bakwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Mukama mwomi! Asi̱i̱mwe lubbaali lwange!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Yooyo Ruhanga ahoora nzi̱go hab̯wange,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 anjuna hali banyanzigwa bange.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Nahab̯waki̱kyo, ai̱ Mukama, nyaaku̱si̱i̱manga mu mahanga,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Ruhanga aha mukama mutongoole waamwe ku̱si̱ngu̱ra ntaru zinene,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.