Salmos 18

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ai̱ Mukama, ka nnkwendya! Weewe maani gange.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Mukama weewe lubbaali lwange, lugo lwange, kandi Mu̱ju̱ni̱ wange,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Nkunga weewe Mukama, asemereeri̱ kuhaariizwa,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Nyaali mbohaboheerye miguha mya lu̱ku̱u̱,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 miguha mya kuzumu mi̱nzi̱ngazi̱ngi̱ri̱,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Mu kuwonawona kwange, nyaaku̱ngi̱ri̱ Mukama,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Mwomwo nsi gyakankana kandi gyazi̱ngi̱zi̱ka,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Mwi̱ca gwatu̱u̱ki̱ri̱ kuruga mu nni̱ndo gyamwe,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ iguru yei̱za hansi,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Yaani̱i̱ni̱ri̱ malayika keru̱bbi̱ yaadu̱du̱u̱ka,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Yaakora nti̱ti̱ gyamubbumba, yeeweeka hensei̱ bikaka biguma ndagali̱.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Kuruga mu kyererezi̱ kinyakubba mu mei̱so gaamwe,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Mukama yaabbwatu̱ki̱ri̱ mwiguru,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Yaalasa mbasi zaamwe, yaasaasaani̱a banyanzigwa baamwe,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Mwomwo bi̱longi̱ro byeitaka byab̯u̱ku̱li̱i̱rwe,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Mukama, wa heiguru, yei̱zi̱ri̱ hansi yanjuna,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Yanju̱ni̱ri̱ munyanzigwa wange munyamaani
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Bandu̱mbi̱ri̱ mu kasu̱mi̱ ka b̯ujune,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Yanju̱ni̱ri̱ yantwala hagali,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Mukama yampeeri̱ mpeera gya mananu gange,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Hab̯wakubba mpondera mihanda mya Mukama,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Hab̯wakubba biragiro byamwe byensei̱ mbyegi̱ri̱,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Tingira kakuu kensei̱ mu mei̱so gaamwe,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Nahab̯waki̱kyo Mukama ampeeri̱ mpeera hab̯wa mananu gange,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Obba wambabazi̱ hali ali na mbabazi̱,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 hali ali na mitima gu̱syanu̱, b̯wolokya mutima gu̱syanu̱,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Hab̯wakubba ojuna batali na myehembu,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Hab̯wakubba weewe kyererezi̱ kya taara kyange,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Hab̯wa maani gaamu nkusobora ku̱ru̱mba i̱he,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Bei̱tu̱ yo Ruhanga, abba wa mihanda mi̱terekereru̱,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Mukama yooyo Ruhanga yankei,
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Yooyo Ruhanga antamwo maani,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Yaahangi̱ri̱ magulu gange nka ga mparaaki,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Atendeka ngalu zange kulwana,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ompa ngab̯u gya kujunwa kwamu,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Ongali̱hi̱ri̱i̱rye muhanda hanyaaraba,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nzi̱ru̱u̱kya banyanzigwa bange nimbakwata,
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Mbakuutira ki̱mwei̱ aleke batabyoka,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Ompa maani ga kulwana,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Oha banyanzigwa bange ku̱nzi̱ru̱ka,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Beesengereerye babajune, bei̱tu̱ hatakabbeho aku̱bei̱ramwo,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Mbakuuta nimbafoora icuucu litwalwa mpehu,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Oncu̱ngwi̱ri̱ hali bantu bandu̱mba,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 B̯u̱baakanzegwanga baaku̱ndanga malu̱ nibantamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Bakwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Mukama mwomi! Asi̱i̱mwe lubbaali lwange!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Yooyo Ruhanga ahoora nzi̱go hab̯wange,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 anjuna hali banyanzigwa bange.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Nahab̯waki̱kyo, ai̱ Mukama, nyaaku̱si̱i̱manga mu mahanga,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ruhanga aha mukama mutongoole waamwe ku̱si̱ngu̱ra ntaru zinene,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.