Salmos 18

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ai̱ Mukama, ka nnkwendya! Weewe maani gange.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Mukama weewe lubbaali lwange, lugo lwange, kandi Mu̱ju̱ni̱ wange,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Nkunga weewe Mukama, asemereeri̱ kuhaariizwa,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Nyaali mbohaboheerye miguha mya lu̱ku̱u̱,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 miguha mya kuzumu mi̱nzi̱ngazi̱ngi̱ri̱,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Mu kuwonawona kwange, nyaaku̱ngi̱ri̱ Mukama,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Mwomwo nsi gyakankana kandi gyazi̱ngi̱zi̱ka,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Mwi̱ca gwatu̱u̱ki̱ri̱ kuruga mu nni̱ndo gyamwe,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ iguru yei̱za hansi,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Yaani̱i̱ni̱ri̱ malayika keru̱bbi̱ yaadu̱du̱u̱ka,
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Yaakora nti̱ti̱ gyamubbumba, yeeweeka hensei̱ bikaka biguma ndagali̱.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Kuruga mu kyererezi̱ kinyakubba mu mei̱so gaamwe,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Mukama yaabbwatu̱ki̱ri̱ mwiguru,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Yaalasa mbasi zaamwe, yaasaasaani̱a banyanzigwa baamwe,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Mwomwo bi̱longi̱ro byeitaka byab̯u̱ku̱li̱i̱rwe,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Mukama, wa heiguru, yei̱zi̱ri̱ hansi yanjuna,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Yanju̱ni̱ri̱ munyanzigwa wange munyamaani
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bandu̱mbi̱ri̱ mu kasu̱mi̱ ka b̯ujune,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Yanju̱ni̱ri̱ yantwala hagali,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Mukama yampeeri̱ mpeera gya mananu gange,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hab̯wakubba mpondera mihanda mya Mukama,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Hab̯wakubba biragiro byamwe byensei̱ mbyegi̱ri̱,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Tingira kakuu kensei̱ mu mei̱so gaamwe,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Nahab̯waki̱kyo Mukama ampeeri̱ mpeera hab̯wa mananu gange,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Obba wambabazi̱ hali ali na mbabazi̱,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 hali ali na mitima gu̱syanu̱, b̯wolokya mutima gu̱syanu̱,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Hab̯wakubba ojuna batali na myehembu,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Hab̯wakubba weewe kyererezi̱ kya taara kyange,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Hab̯wa maani gaamu nkusobora ku̱ru̱mba i̱he,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Bei̱tu̱ yo Ruhanga, abba wa mihanda mi̱terekereru̱,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Mukama yooyo Ruhanga yankei,
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Yooyo Ruhanga antamwo maani,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Yaahangi̱ri̱ magulu gange nka ga mparaaki,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Atendeka ngalu zange kulwana,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Ompa ngab̯u gya kujunwa kwamu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ongali̱hi̱ri̱i̱rye muhanda hanyaaraba,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Nzi̱ru̱u̱kya banyanzigwa bange nimbakwata,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Mbakuutira ki̱mwei̱ aleke batabyoka,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Ompa maani ga kulwana,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Oha banyanzigwa bange ku̱nzi̱ru̱ka,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Beesengereerye babajune, bei̱tu̱ hatakabbeho aku̱bei̱ramwo,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Mbakuuta nimbafoora icuucu litwalwa mpehu,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Oncu̱ngwi̱ri̱ hali bantu bandu̱mba,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 B̯u̱baakanzegwanga baaku̱ndanga malu̱ nibantamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Bakwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Mukama mwomi! Asi̱i̱mwe lubbaali lwange!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Yooyo Ruhanga ahoora nzi̱go hab̯wange,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 anjuna hali banyanzigwa bange.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Nahab̯waki̱kyo, ai̱ Mukama, nyaaku̱si̱i̱manga mu mahanga,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ruhanga aha mukama mutongoole waamwe ku̱si̱ngu̱ra ntaru zinene,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.