Salmos 18

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ai̱ Mukama, ka nnkwendya! Weewe maani gange.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Mukama weewe lubbaali lwange, lugo lwange, kandi Mu̱ju̱ni̱ wange,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Nkunga weewe Mukama, asemereeri̱ kuhaariizwa,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Nyaali mbohaboheerye miguha mya lu̱ku̱u̱,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 miguha mya kuzumu mi̱nzi̱ngazi̱ngi̱ri̱,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Mu kuwonawona kwange, nyaaku̱ngi̱ri̱ Mukama,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Mwomwo nsi gyakankana kandi gyazi̱ngi̱zi̱ka,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Mwi̱ca gwatu̱u̱ki̱ri̱ kuruga mu nni̱ndo gyamwe,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ iguru yei̱za hansi,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Yaani̱i̱ni̱ri̱ malayika keru̱bbi̱ yaadu̱du̱u̱ka,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Yaakora nti̱ti̱ gyamubbumba, yeeweeka hensei̱ bikaka biguma ndagali̱.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Kuruga mu kyererezi̱ kinyakubba mu mei̱so gaamwe,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Mukama yaabbwatu̱ki̱ri̱ mwiguru,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Yaalasa mbasi zaamwe, yaasaasaani̱a banyanzigwa baamwe,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Mwomwo bi̱longi̱ro byeitaka byab̯u̱ku̱li̱i̱rwe,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Mukama, wa heiguru, yei̱zi̱ri̱ hansi yanjuna,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Yanju̱ni̱ri̱ munyanzigwa wange munyamaani
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bandu̱mbi̱ri̱ mu kasu̱mi̱ ka b̯ujune,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Yanju̱ni̱ri̱ yantwala hagali,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Mukama yampeeri̱ mpeera gya mananu gange,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Hab̯wakubba mpondera mihanda mya Mukama,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Hab̯wakubba biragiro byamwe byensei̱ mbyegi̱ri̱,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Tingira kakuu kensei̱ mu mei̱so gaamwe,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Nahab̯waki̱kyo Mukama ampeeri̱ mpeera hab̯wa mananu gange,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Obba wambabazi̱ hali ali na mbabazi̱,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 hali ali na mitima gu̱syanu̱, b̯wolokya mutima gu̱syanu̱,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Hab̯wakubba ojuna batali na myehembu,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Hab̯wakubba weewe kyererezi̱ kya taara kyange,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Hab̯wa maani gaamu nkusobora ku̱ru̱mba i̱he,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Bei̱tu̱ yo Ruhanga, abba wa mihanda mi̱terekereru̱,
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Mukama yooyo Ruhanga yankei,
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Yooyo Ruhanga antamwo maani,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Yaahangi̱ri̱ magulu gange nka ga mparaaki,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Atendeka ngalu zange kulwana,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Ompa ngab̯u gya kujunwa kwamu,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ongali̱hi̱ri̱i̱rye muhanda hanyaaraba,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Nzi̱ru̱u̱kya banyanzigwa bange nimbakwata,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Mbakuutira ki̱mwei̱ aleke batabyoka,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ompa maani ga kulwana,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Oha banyanzigwa bange ku̱nzi̱ru̱ka,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Beesengereerye babajune, bei̱tu̱ hatakabbeho aku̱bei̱ramwo,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Mbakuuta nimbafoora icuucu litwalwa mpehu,
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Oncu̱ngwi̱ri̱ hali bantu bandu̱mba,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 B̯u̱baakanzegwanga baaku̱ndanga malu̱ nibantamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Bakwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Mukama mwomi! Asi̱i̱mwe lubbaali lwange!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Yooyo Ruhanga ahoora nzi̱go hab̯wange,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 anjuna hali banyanzigwa bange.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Nahab̯waki̱kyo, ai̱ Mukama, nyaaku̱si̱i̱manga mu mahanga,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Ruhanga aha mukama mutongoole waamwe ku̱si̱ngu̱ra ntaru zinene,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.