Salmos 18

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ai̱ Mukama, ka nnkwendya! Weewe maani gange.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Mukama weewe lubbaali lwange, lugo lwange, kandi Mu̱ju̱ni̱ wange,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Nkunga weewe Mukama, asemereeri̱ kuhaariizwa,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Nyaali mbohaboheerye miguha mya lu̱ku̱u̱,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 miguha mya kuzumu mi̱nzi̱ngazi̱ngi̱ri̱,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Mu kuwonawona kwange, nyaaku̱ngi̱ri̱ Mukama,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Mwomwo nsi gyakankana kandi gyazi̱ngi̱zi̱ka,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Mwi̱ca gwatu̱u̱ki̱ri̱ kuruga mu nni̱ndo gyamwe,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ iguru yei̱za hansi,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Yaani̱i̱ni̱ri̱ malayika keru̱bbi̱ yaadu̱du̱u̱ka,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Yaakora nti̱ti̱ gyamubbumba, yeeweeka hensei̱ bikaka biguma ndagali̱.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Kuruga mu kyererezi̱ kinyakubba mu mei̱so gaamwe,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Mukama yaabbwatu̱ki̱ri̱ mwiguru,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Yaalasa mbasi zaamwe, yaasaasaani̱a banyanzigwa baamwe,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Mwomwo bi̱longi̱ro byeitaka byab̯u̱ku̱li̱i̱rwe,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Mukama, wa heiguru, yei̱zi̱ri̱ hansi yanjuna,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Yanju̱ni̱ri̱ munyanzigwa wange munyamaani
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Bandu̱mbi̱ri̱ mu kasu̱mi̱ ka b̯ujune,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Yanju̱ni̱ri̱ yantwala hagali,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Mukama yampeeri̱ mpeera gya mananu gange,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Hab̯wakubba mpondera mihanda mya Mukama,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Hab̯wakubba biragiro byamwe byensei̱ mbyegi̱ri̱,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Tingira kakuu kensei̱ mu mei̱so gaamwe,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Nahab̯waki̱kyo Mukama ampeeri̱ mpeera hab̯wa mananu gange,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Obba wambabazi̱ hali ali na mbabazi̱,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 hali ali na mitima gu̱syanu̱, b̯wolokya mutima gu̱syanu̱,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Hab̯wakubba ojuna batali na myehembu,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Hab̯wakubba weewe kyererezi̱ kya taara kyange,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Hab̯wa maani gaamu nkusobora ku̱ru̱mba i̱he,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Bei̱tu̱ yo Ruhanga, abba wa mihanda mi̱terekereru̱,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Mukama yooyo Ruhanga yankei,
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Yooyo Ruhanga antamwo maani,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Yaahangi̱ri̱ magulu gange nka ga mparaaki,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Atendeka ngalu zange kulwana,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Ompa ngab̯u gya kujunwa kwamu,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ongali̱hi̱ri̱i̱rye muhanda hanyaaraba,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Nzi̱ru̱u̱kya banyanzigwa bange nimbakwata,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Mbakuutira ki̱mwei̱ aleke batabyoka,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ompa maani ga kulwana,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Oha banyanzigwa bange ku̱nzi̱ru̱ka,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Beesengereerye babajune, bei̱tu̱ hatakabbeho aku̱bei̱ramwo,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Mbakuuta nimbafoora icuucu litwalwa mpehu,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Oncu̱ngwi̱ri̱ hali bantu bandu̱mba,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 B̯u̱baakanzegwanga baaku̱ndanga malu̱ nibantamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Bakwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Mukama mwomi! Asi̱i̱mwe lubbaali lwange!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Yooyo Ruhanga ahoora nzi̱go hab̯wange,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 anjuna hali banyanzigwa bange.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Nahab̯waki̱kyo, ai̱ Mukama, nyaaku̱si̱i̱manga mu mahanga,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Ruhanga aha mukama mutongoole waamwe ku̱si̱ngu̱ra ntaru zinene,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.