Salmos 18

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ai̱ Mukama, ka nnkwendya! Weewe maani gange.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Mukama weewe lubbaali lwange, lugo lwange, kandi Mu̱ju̱ni̱ wange,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Nkunga weewe Mukama, asemereeri̱ kuhaariizwa,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Nyaali mbohaboheerye miguha mya lu̱ku̱u̱,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 miguha mya kuzumu mi̱nzi̱ngazi̱ngi̱ri̱,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mu kuwonawona kwange, nyaaku̱ngi̱ri̱ Mukama,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Mwomwo nsi gyakankana kandi gyazi̱ngi̱zi̱ka,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Mwi̱ca gwatu̱u̱ki̱ri̱ kuruga mu nni̱ndo gyamwe,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Yaani̱i̱nu̱ki̱ri̱ iguru yei̱za hansi,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Yaani̱i̱ni̱ri̱ malayika keru̱bbi̱ yaadu̱du̱u̱ka,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Yaakora nti̱ti̱ gyamubbumba, yeeweeka hensei̱ bikaka biguma ndagali̱.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Kuruga mu kyererezi̱ kinyakubba mu mei̱so gaamwe,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Mukama yaabbwatu̱ki̱ri̱ mwiguru,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Yaalasa mbasi zaamwe, yaasaasaani̱a banyanzigwa baamwe,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Mwomwo bi̱longi̱ro byeitaka byab̯u̱ku̱li̱i̱rwe,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Mukama, wa heiguru, yei̱zi̱ri̱ hansi yanjuna,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Yanju̱ni̱ri̱ munyanzigwa wange munyamaani
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bandu̱mbi̱ri̱ mu kasu̱mi̱ ka b̯ujune,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Yanju̱ni̱ri̱ yantwala hagali,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Mukama yampeeri̱ mpeera gya mananu gange,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Hab̯wakubba mpondera mihanda mya Mukama,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Hab̯wakubba biragiro byamwe byensei̱ mbyegi̱ri̱,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Tingira kakuu kensei̱ mu mei̱so gaamwe,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Nahab̯waki̱kyo Mukama ampeeri̱ mpeera hab̯wa mananu gange,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Obba wambabazi̱ hali ali na mbabazi̱,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 hali ali na mitima gu̱syanu̱, b̯wolokya mutima gu̱syanu̱,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Hab̯wakubba ojuna batali na myehembu,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Hab̯wakubba weewe kyererezi̱ kya taara kyange,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Hab̯wa maani gaamu nkusobora ku̱ru̱mba i̱he,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Bei̱tu̱ yo Ruhanga, abba wa mihanda mi̱terekereru̱,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Mukama yooyo Ruhanga yankei,
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Yooyo Ruhanga antamwo maani,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Yaahangi̱ri̱ magulu gange nka ga mparaaki,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Atendeka ngalu zange kulwana,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Ompa ngab̯u gya kujunwa kwamu,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ongali̱hi̱ri̱i̱rye muhanda hanyaaraba,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nzi̱ru̱u̱kya banyanzigwa bange nimbakwata,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mbakuutira ki̱mwei̱ aleke batabyoka,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ompa maani ga kulwana,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Oha banyanzigwa bange ku̱nzi̱ru̱ka,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Beesengereerye babajune, bei̱tu̱ hatakabbeho aku̱bei̱ramwo,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Mbakuuta nimbafoora icuucu litwalwa mpehu,
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Oncu̱ngwi̱ri̱ hali bantu bandu̱mba,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 B̯u̱baakanzegwanga baaku̱ndanga malu̱ nibantamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Bakwatwa b̯u̱ti̱i̱ni̱,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Mukama mwomi! Asi̱i̱mwe lubbaali lwange!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Yooyo Ruhanga ahoora nzi̱go hab̯wange,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 anjuna hali banyanzigwa bange.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Nahab̯waki̱kyo, ai̱ Mukama, nyaaku̱si̱i̱manga mu mahanga,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ruhanga aha mukama mutongoole waamwe ku̱si̱ngu̱ra ntaru zinene,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.