Salmos 139

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.