Salmos 139

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.