Salmos 139
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.