Salmos 139
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs BKJ
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.