Salmos 139
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.