Salmos 139
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.