Salmos 139
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC
1 Ai̱ Mukama, wangezeseerye hoi̱ kandi onzegi̱ri̱!
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Weegi̱ri̱ mabyokere gange na malaalire,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Weewe owoneera magyendere gange na meeri̱re gange,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Nab̯umba ntakabazi̱ri̱, ai̱ Mukama,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Onyeelogoleerya i̱nyu̱ma na mu mei̱so,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Kukenga kwamu tinkwetegereza,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Ndigyenda hanya mwa ku̱kwebi̱saho?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Nab̯undintemba mwiguru, na ku̱kwo oli̱yo!
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Nab̯u̱ndi̱du̱du̱u̱ka nkagyenda b̯uhulukalyoba,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 na ku̱kwo olinyebembera,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Kakubba nkoba yati, “Nti̱ti̱ kagimbumbe,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 bei̱tu̱ nab̯wo nti̱ti̱ tigibba nti̱ti̱ hali we,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Bicweka byange byensei̱ bya mu nda weewe waabi̱koori̱,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nkukuhaariiza kubba nyaahangi̱rwe mu ngeru gi̱ku̱ti̱i̱ni̱sya kandi gikuhuniriza.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Nginga za maku̱ha gange zensei̱ ozeegi̱ri̱,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mei̱so gaamu gambweni̱ ntakahangi̱i̱rwe,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Ai̱ Ruhanga, biteekerezu byamu kabyamuhendu hali gya!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Kakubba mbibala, bikukira musinyi b̯unene.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ai̱ Ruhanga, kyakunsemeera okei̱tanga nkori̱ za bibii!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Bantu bakakubazaho kubiibi,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ai̱ Mukama, tikyokyo nnoba bantu bakunoba,
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Kyokyo mbanobera ki̱mwei̱,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ai̱ Ruhanga, nnkebera, weege mutima gwange!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Weeteegereza b̯unyakabba nindi mu nsobi̱ gyensei̱,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.