Salmos 105
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB
1 Mu̱si̱i̱me Mukama mukunge ibara lyamwe,
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Mu̱hi̱i̱mi̱re nimumuhariiza,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Mu̱semererwe hab̯wa ibara lyamwe li̱syanu̱,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Mu̱toolye Mukama hamwei̱ na maani gaamwe,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Mwi̱calenge ni̱mwi̱zu̱ka byamahanu byakora,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Beizukulu bʼI̱bbu̱rahi̱mu̱ muheereza waamwe,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yooyo Mukama Ruhanga weetu̱,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ei̱zu̱ka ndagaanu gyamwe gya biro na biro,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Ndagaanu gi̱yaakoori̱ nʼI̱bbu̱rahi̱mu̱,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Ndagaanu gi̱gyo, Ruhanga yaagi̱kwati̱i̱rye Yakobbo,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 yaakoba yati, “Ndikuha nsi gya Kanaani̱,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 B̯atakabbeeri̱ kukanya,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Nibazengeeranga b̯uli ihanga
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Bei̱tu̱ Ruhanga atakeeki̱ri̱zenge muntu noomwei̱ ku̱bawonawonesya,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 naakoba yati, “Mu̱takwatahoona batongoole bange,
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 B̯uyaagu̱mi̱ri̱ho nzala mu nsi,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 yaatu̱mi̱ri̱ muntu mu̱mei̱so gaab̯u,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Baamu̱bbohi̱ri̱ njegere mu magulu,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Yozefu̱ yei̱ceeri̱ mu nkomo,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Nahaahwo, hooho Mukama wa Mi̱si̱ri̱, yaaragi̱i̱ri̱ bamu̱teesye,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Mukama yaamu̱handi̱i̱rye,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 kuragira bayolo bensei̱,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Hei̱nyu̱ma, I̱saleeri̱ gyagyendi̱ri̱ Mi̱si̱ri̱,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Mukama yaaheeri̱ bantu baamwe kukanya,
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Yaaheeri̱ Banyami̱si̱ri̱ kubanoba
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ruhanga yaatu̱mi̱ri̱ Mu̱sa muheereza waamwe,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Baakoori̱ b̯uboneru b̯wa byamahanu b̯wamwe mu Banyami̱si̱ri̱,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ruhanga yaabasi̱ndi̱ki̱i̱ri̱ nti̱ti̱ kandi nsi gyeragura,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Meezi̱ gaab̯u yaagafoori̱ri̱ ibbanga,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Masonsooni̱a gei̱zwi̱ri̱ b̯uli kicweka,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ruhanga yaaragi̱i̱ri̱ bi̱du̱ndu̱li̱ bya nsohera,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Mu kiikaru kya ndagali̱, baatu̱ngi̱ri̱ ndagali̱ gya mahi̱ga,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Yaahwerekereerye mi̱zabbi̱bbu̱ na mi̱ti̱i̱ni̱ myab̯u,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Yaaragi̱i̱ri̱ nzi̱ge zei̱za,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Zaahwerekereerye bi̱merwa bya munsi gyab̯u gyensei̱,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Kasi yei̱ta b̯uli mu̱zi̱gai̱jo mu gi̱gyo nsi,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ruhanga b̯u̱yaatoori̱ Bei̱saleeri̱ kuruga Mi̱si̱ri̱, baatwalageeni̱ feeza na zaabbu,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Banyami̱si̱ri̱ baasemereerwe hab̯wa bei̱saaleeri̱ kubarugaho,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Yaababbu̱mbi̱ri̱i̱ri̱ na bikaka,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Baasabi̱ri̱ bidyo yaabaha maanu,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Ruhanga yaati̱i̱rye lubbaali meezi̱ gaalwa,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Hab̯wakubba yei̱zu̱ki̱ri̱ muragu gwamwe gu̱syanu̱,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Baasemereerwe hoi̱ Ruhanga b̯u̱yaabatoori̱ mu nsi gya Mi̱si̱ri̱,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Mukama yaabaheeri̱ nsi,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 aleke bakwate mateeka gaamwe
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.