Provérbios 8
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC
1 Mwegwe, wamagezi̱ kwalimukukoba!
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Hakyendi̱ ha rubamba ha ngu̱u̱do,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 Heirembu mu mei̱so ga rub̯uga
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “Nywe bantu nywe, bandimukuweera,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Nywe ntwarwa, mwecwerengemwo,
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Mwegwe mbaweere bya mugasu,
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Kubba kalimi kange kabaza mananu,
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mbaza bigambu bya mananu bisa,
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Hali mwetegerezi̱ byensei̱ bimubbeera mananu,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Mwegombe bi̱babeegeseerye kukira feeza,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 hab̯wakubba magezi̱ gakira mahi̱ga ga muhendu,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Gya Magezi̱, nsisana nkeicala na Mweri̱ndi̱,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 Ku̱ti̱i̱na Mukama kwokwo kunoba kibii,
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Gyagya mpab̯ura kandi mpanulira kurungi,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Nntaho bakama nibafuga,
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 Bahandu̱ bafuga hab̯wange,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Aku̱nzolokya ngonzi nagya mwolokya ngonzi,
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 B̯u̱gu̱u̱da na ki̱ti̱i̱ni̱sa byange,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Bintu bingaba bikira zaabbu b̯urungi,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 Bikorwa byange biicala hasyanu̱,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 bakunzendya mbaha itungu,
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “Mukama yampangi̱ri̱ atakahangi̱ri̱ nsi,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 Mu biro bya kadei, nyaabu̱mbi̱i̱rwe,
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nyaabyali̱i̱rwe hatakabbeeri̱ho mataka,
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Nsau zi̱takabbeeri̱ho,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 nsi gi̱takahangi̱i̱rwe na misiri myaho,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Kannyaaloho, b̯uyaali nakutaho iguru,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 b̯uyaali nakubamba bikaka hakyendi̱,
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 b̯uyaali nakutaho mitaanu myeitaka,
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 Nnyaali mu̱ku̱gu̱ ha rubaju lwamwe,
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 Ndyegonza mu nsi gyange,
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Kale nu hataati̱, baana bange mu̱nzegwe!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Mwegwengenge bi̱mbeegesya mubbe bagezi̱,
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Ali na mu̱gi̱sa anzegwa,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Kubba abba nagya abba na b̯womi,
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 bei̱tu̱ atali nagya yeeru̱mya yankei,
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.