Provérbios 6

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mwana wange, b̯wolitaho musimbo hab̯wa wondi,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 olibba okwati̱i̱rwe kweraga kwamu,
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Kale nu mwana wange, hondera magezi̱ gankukuha, weejune,
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Otalaala,
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Weejuna, nka mparaaki gi̱teesu̱ki̱ri̱i̱ri̱ mu̱hi̱gi̱,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Wonera hali nkakabi, we mugarei,
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Tizigira mwebemberi̱,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 bei̱tu̱ zeebiikira byetaagu byazo ha makesa,
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Ee bei̱tu̱, wee mugarei, olilaala kudwa di̱i̱?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 “Kandaaleho kadooli̱, kandindeho kadooli̱,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 mwomwo nnaku zi̱li̱kwi̱zi̱ra nka mwi̱bi̱,
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Muntu mugwagwa kandi mubiibi
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 ku̱mi̱gami̱gi̱ri̱i̱rya mei̱so,
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Mutima gwamwe guteekereza mu b̯ubii,
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Kyokyo ali̱ru̱mb̯wa bizib̯u atakwega,
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Haloho bintu mukaaga Mukama bi̱yaanobi̱ri̱,
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 mei̱so ga marara, kalimi ka b̯u̱gobya,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima guteekerereza mu nkwe,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 mu̱kei̱so abaza byab̯u̱gobya,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Mwana wange, weegwanga bbaawu byakukuragira,
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Bigambu byab̯u obitenge mu mutima gwamu,
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Byakwehemberanga mu kulibata kwamu,
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Kubba biragiro byab̯u, taara,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Obikwatenge bilikujuna mu̱kali̱ mubiibi,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Otalimwegomba b̯urungi b̯wa mubiri,
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Kubba malaaya atoolya ki̱yaagu̱li̱sya kayaadya,
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Naani yaab̯u̱mbati̱ri̱ mworo mu salaka,
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Naani yaali̱beeti̱ ha makala gakwokya,
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Kwokwo abba yatyo mulaala mukaa wondi,
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Mwi̱bi̱ yaakuganywirwa,
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Bei̱tu̱ b̯wakwatwa, ali̱ha mirundi musanju,
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Mudulu mwenzi̱, abba atali na magezi̱,
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Bihuta na muswaru biicala mpeera gyamwe,
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Hab̯wa mei̱ha i̱ba mu̱kali̱ alikwatwa b̯usungu,
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Talikiriza b̯u̱li̱hi̱ b̯wensei̱,
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.