Provérbios 6
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF
1 Mwana wange, b̯wolitaho musimbo hab̯wa wondi,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 olibba okwati̱i̱rwe kweraga kwamu,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Kale nu mwana wange, hondera magezi̱ gankukuha, weejune,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Otalaala,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Weejuna, nka mparaaki gi̱teesu̱ki̱ri̱i̱ri̱ mu̱hi̱gi̱,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Wonera hali nkakabi, we mugarei,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Tizigira mwebemberi̱,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 bei̱tu̱ zeebiikira byetaagu byazo ha makesa,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Ee bei̱tu̱, wee mugarei, olilaala kudwa di̱i̱?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 “Kandaaleho kadooli̱, kandindeho kadooli̱,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 mwomwo nnaku zi̱li̱kwi̱zi̱ra nka mwi̱bi̱,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Muntu mugwagwa kandi mubiibi
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 ku̱mi̱gami̱gi̱ri̱i̱rya mei̱so,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Mutima gwamwe guteekereza mu b̯ubii,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Kyokyo ali̱ru̱mb̯wa bizib̯u atakwega,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Haloho bintu mukaaga Mukama bi̱yaanobi̱ri̱,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 mei̱so ga marara, kalimi ka b̯u̱gobya,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima guteekerereza mu nkwe,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 mu̱kei̱so abaza byab̯u̱gobya,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwana wange, weegwanga bbaawu byakukuragira,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Bigambu byab̯u obitenge mu mutima gwamu,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Byakwehemberanga mu kulibata kwamu,
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Kubba biragiro byab̯u, taara,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Obikwatenge bilikujuna mu̱kali̱ mubiibi,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Otalimwegomba b̯urungi b̯wa mubiri,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Kubba malaaya atoolya ki̱yaagu̱li̱sya kayaadya,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Naani yaab̯u̱mbati̱ri̱ mworo mu salaka,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Naani yaali̱beeti̱ ha makala gakwokya,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kwokwo abba yatyo mulaala mukaa wondi,
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Mwi̱bi̱ yaakuganywirwa,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Bei̱tu̱ b̯wakwatwa, ali̱ha mirundi musanju,
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Mudulu mwenzi̱, abba atali na magezi̱,
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Bihuta na muswaru biicala mpeera gyamwe,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Hab̯wa mei̱ha i̱ba mu̱kali̱ alikwatwa b̯usungu,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Talikiriza b̯u̱li̱hi̱ b̯wensei̱,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.