Provérbios 6
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA
1 Mwana wange, b̯wolitaho musimbo hab̯wa wondi,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 olibba okwati̱i̱rwe kweraga kwamu,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Kale nu mwana wange, hondera magezi̱ gankukuha, weejune,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Otalaala,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Weejuna, nka mparaaki gi̱teesu̱ki̱ri̱i̱ri̱ mu̱hi̱gi̱,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Wonera hali nkakabi, we mugarei,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Tizigira mwebemberi̱,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 bei̱tu̱ zeebiikira byetaagu byazo ha makesa,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Ee bei̱tu̱, wee mugarei, olilaala kudwa di̱i̱?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 “Kandaaleho kadooli̱, kandindeho kadooli̱,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 mwomwo nnaku zi̱li̱kwi̱zi̱ra nka mwi̱bi̱,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Muntu mugwagwa kandi mubiibi
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 ku̱mi̱gami̱gi̱ri̱i̱rya mei̱so,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Mutima gwamwe guteekereza mu b̯ubii,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Kyokyo ali̱ru̱mb̯wa bizib̯u atakwega,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Haloho bintu mukaaga Mukama bi̱yaanobi̱ri̱,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 mei̱so ga marara, kalimi ka b̯u̱gobya,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima guteekerereza mu nkwe,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 mu̱kei̱so abaza byab̯u̱gobya,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwana wange, weegwanga bbaawu byakukuragira,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Bigambu byab̯u obitenge mu mutima gwamu,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Byakwehemberanga mu kulibata kwamu,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Kubba biragiro byab̯u, taara,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Obikwatenge bilikujuna mu̱kali̱ mubiibi,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Otalimwegomba b̯urungi b̯wa mubiri,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Kubba malaaya atoolya ki̱yaagu̱li̱sya kayaadya,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Naani yaab̯u̱mbati̱ri̱ mworo mu salaka,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Naani yaali̱beeti̱ ha makala gakwokya,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kwokwo abba yatyo mulaala mukaa wondi,
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Mwi̱bi̱ yaakuganywirwa,
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Bei̱tu̱ b̯wakwatwa, ali̱ha mirundi musanju,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mudulu mwenzi̱, abba atali na magezi̱,
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Bihuta na muswaru biicala mpeera gyamwe,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Hab̯wa mei̱ha i̱ba mu̱kali̱ alikwatwa b̯usungu,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Talikiriza b̯u̱li̱hi̱ b̯wensei̱,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.