Provérbios 6

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwana wange, b̯wolitaho musimbo hab̯wa wondi,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 olibba okwati̱i̱rwe kweraga kwamu,
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Kale nu mwana wange, hondera magezi̱ gankukuha, weejune,
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Otalaala,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Weejuna, nka mparaaki gi̱teesu̱ki̱ri̱i̱ri̱ mu̱hi̱gi̱,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Wonera hali nkakabi, we mugarei,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Tizigira mwebemberi̱,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 bei̱tu̱ zeebiikira byetaagu byazo ha makesa,
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Ee bei̱tu̱, wee mugarei, olilaala kudwa di̱i̱?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 “Kandaaleho kadooli̱, kandindeho kadooli̱,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 mwomwo nnaku zi̱li̱kwi̱zi̱ra nka mwi̱bi̱,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Muntu mugwagwa kandi mubiibi
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 ku̱mi̱gami̱gi̱ri̱i̱rya mei̱so,
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 Mutima gwamwe guteekereza mu b̯ubii,
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Kyokyo ali̱ru̱mb̯wa bizib̯u atakwega,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Haloho bintu mukaaga Mukama bi̱yaanobi̱ri̱,
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 mei̱so ga marara, kalimi ka b̯u̱gobya,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 mutima guteekerereza mu nkwe,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 mu̱kei̱so abaza byab̯u̱gobya,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwana wange, weegwanga bbaawu byakukuragira,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Bigambu byab̯u obitenge mu mutima gwamu,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Byakwehemberanga mu kulibata kwamu,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Kubba biragiro byab̯u, taara,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Obikwatenge bilikujuna mu̱kali̱ mubiibi,
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Otalimwegomba b̯urungi b̯wa mubiri,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Kubba malaaya atoolya ki̱yaagu̱li̱sya kayaadya,
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Naani yaab̯u̱mbati̱ri̱ mworo mu salaka,
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Naani yaali̱beeti̱ ha makala gakwokya,
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Kwokwo abba yatyo mulaala mukaa wondi,
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Mwi̱bi̱ yaakuganywirwa,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Bei̱tu̱ b̯wakwatwa, ali̱ha mirundi musanju,
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Mudulu mwenzi̱, abba atali na magezi̱,
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Bihuta na muswaru biicala mpeera gyamwe,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Hab̯wa mei̱ha i̱ba mu̱kali̱ alikwatwa b̯usungu,
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Talikiriza b̯u̱li̱hi̱ b̯wensei̱,
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.