Salmos 109
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Be not silent, O God of my praise!
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 May his days be few; may another seize his goods!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng. [ (Psalms 109:32) For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death. ]
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.