Salmos 109
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Be not silent, O God of my praise!
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 May his days be few; may another seize his goods!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng. [ (Psalms 109:32) For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death. ]
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.