Salmos 109
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Be not silent, O God of my praise!
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 May his days be few; may another seize his goods!
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng. [ (Psalms 109:32) For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death. ]
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.