Salmos 109
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Be not silent, O God of my praise!
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 May his days be few; may another seize his goods!
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng. [ (Psalms 109:32) For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death. ]
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.