Salmos 109
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Be not silent, O God of my praise!
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 May his days be few; may another seize his goods!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng. [ (Psalms 109:32) For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death. ]
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.