Salmos 109
Revised Standard Version (RSV) vs ARC
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Be not silent, O God of my praise!
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 They beset me with words of hate, and attack me without cause.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 In return for my love they accuse me, even as I make prayer for them.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 So they reward me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Appoint a wicked man against him; let an accuser bring him to trial.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 May his days be few; may another seize his goods!
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 May his children be fatherless, and his wife a widow!
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 May his children wander about and beg; may they be driven out of the ruins they inhabit!
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Let them be before the LORD continually; and may his memory be cut off from the earth!
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted to their death.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 He clothed himself with cursing as his coat, may it soak into his body like water, like oil into his bones!
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 But thou, O GOD my Lord, deal on my behalf for thy name's sake; because thy steadfast love is good, deliver me!
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 I am gone, like a shadow at evening; I am shaken off like a locust.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Help me, O LORD my God! Save me according to thy steadfast love!
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Let them know that this is thy hand; thou, O LORD, hast done it!
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let them curse, but do thou bless! Let my assailants be put to shame; may thy servant be glad!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle!
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 With my mouth I will give great thanks to the LORD; I will praise him in the midst of the throng. [ (Psalms 109:32) For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death. ]
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.