Jó 6
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 Then Job answered:
1 Então Jó falou novamente:
2 "O that my vexation were weighed, and all my calamity laid in the balances!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 For then it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 For the arrows of the Almighty are in me; my spirit drinks their poison; the terrors of God are arrayed against me.
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Does the wild ass bray when he has grass, or the ox low over his fodder?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 Can that which is tasteless be eaten without salt, or is there any taste in the slime of the purslane?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 "O that I might have my request, and that God would grant my desire;
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 This would be my consolation; I would even exult in pain unsparing; for I have not denied the words of the Holy One.
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 Is my strength the strength of stones, or is my flesh bronze?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 In truth I have no help in me, and any resource is driven from me.
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 "He who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 My brethren are treacherous as a torrent-bed, as freshets that pass away,
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 which are dark with ice, and where the snow hides itself.
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 The caravans turn aside from their course; they go up into the waste, and perish.
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 The caravans of Tema look, the travelers of Sheba hope.
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 They are disappointed because they were confident; they come thither and are confounded.
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Such you have now become to me; you see my calamity, and are afraid.
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 Have I said, `Make me a gift'? Or, `From your wealth offer a bribe for me'?
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 Or, `y's hand'? Or, `ppressors'?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 "Teach me, and I will be silent; make me understand how I have erred.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 How forceful are honest words! But what does reproof from you reprove?
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend.
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 "But now, be pleased to look at me; for I will not lie to your face.
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Turn, I pray, let no wrong be done. Turn now, my vindication is at stake.
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 Is there any wrong on my tongue? Cannot my taste discern calamity?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.