Jó 18

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Bildad the Shuhite answered:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 "Yea, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 His strong steps are shortened and his own schemes throw him down.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a pitfall.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 A trap seizes him by the heel, a snare lays hold of him.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 A rope is hid for him in the ground, a trap for him in the path.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready for his stumbling.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 By disease his skin is consumed, the first-born of death consumes his limbs.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 In his tent dwells that which is none of his; brimstone is scattered upon his habitation.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 His roots dry up beneath, and his branches wither above.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 He has no offspring or descendant among his people, and no survivor where he used to live.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 They of the west are appalled at his day, and horror seizes them of the east.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Surely such are the dwellings of the ungodly, such is the place of him who knows not God."
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.