Salmos 55

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed mea horror!
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Then I saidOh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. Selah.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it,Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 I, unto God, will cry,And, Yahweh, will save me.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they with me.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat . Selah. With whom are no changings, Neither have they revered God.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Smoother than curds, were his heart,Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.