Salmos 55

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed mea horror!
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Then I saidOh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it,Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 I, unto God, will cry,And, Yahweh, will save me.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they with me.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat . Selah. With whom are no changings, Neither have they revered God.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Smoother than curds, were his heart,Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.